Ботаническая терминология
Лекарственные растения принято писать на русском и латинском языке. Латинские названия обычно состоят из двух слов: первое обозначает род, к которому принадлежит растение, второе — его вид. Оба слова вместе составляют название вида. Например, растения Adonis vernalis L. — адонис весенний и Adonis wolge-nsis Stew — адонис волжский принадлежат к одному и тому же роду — Adonis, но являются двумя разными видами. Вследствие того, что одни и те же растения описывались разными ботаниками под разными видовыми названиями, некоторые из них имеют по нескольку наименований (синонимов). Во избежание путаницы после видового названия растения указывают имя автора — ботаника, описавшего данное растение под этим видовым названием. Так, береза белая К. Линнеем названа Betula alba L., а Ротом — Betula pendula Rhot.
Название Сырья также состоит из двух слов: первое в именительном падеже указывает на название органа растения или продукта, полученного после его переработки: лист—folium, трава— herba, ветки— flores, масло — oleum и т. д. Второе слово в родительном падеже указывает на родовое название растения, от которого получено сырье, например, Folium Urticae (Urtica dioi-ca L.) или видовое название растения — Folium Belladonnae (Atropa belladonna L.).
Название сырья принято писать с прописной буквы. Если растение отличается какими-либо особенностями от видового типа, то кроме вида пишут название разновидности — varietas.