· #1
В оригинале: John M. Musser Professor of Psychology and Child Psychiatry. Доктор Каздин занимает должность профессора, которая спонсируется из фонда Джона Массера. – Прим. перев.
· #2
Тайм-аут (time-out), или перерыв. Очень популярный на Западе тип наказания: ребенка отправляют в свою комнату (или в угол) и какое-то время не обращают на него внимания. – Прим. перев.
· #3
Аверсивный (англ. aversive) – вызывающий неприязнь или отвращение. Термин используется в психиатрии для обозначения, например, стимула, который вызывает у человека неприятные ощущения от вредной привычки. – Прим. перев.
· #4
В оригинале звучит так: «Легко запомнить – алфавит, the ABC: A – Antecedent, предшествующие события, B – Behavior, поведение в настоящий момент времени, C–Consequence, результаты, или последствия». Вместо алфавита в русском переводе используется временная линия – Прошлое (предшественники), Настоящее (поведение) и Будущее (результаты, или последствия). – Прим. перев.
· #5
Оппозиционно-вызывающее расстройство (ОВР) – тип расстройств поведения, характерный для детей младше 9—10 лет. Он определяется наличием заметно вызывающего, оппозиционного, провокационного поведения и отсутствием более тяжелых асоциальных или агрессивных действий, нарушающих закон или права других. Признаками ОВР считают устойчивое негативистское, враждебное поведение и неповиновение, длящееся по крайней мере 6 месяцев, в течение которых присутствуют 4 (или более) признака: часто выходит из себя; часто спорит со взрослыми; часто не повинуется или отказывается выполнять просьбы взрослых или правила; часто нарочно раздражает других; часто обвиняет других в своих ошибках или проступках; часто раздражителен, или его легко можно вывести из себя; часто сердится и обижается; часто злобен или мстителен. – Прим. перев.
· #6
В России принято считать, что «предподростковый» (англ. preadolescent) возраст – это 10–13 лет, а «подростковый» (англ. adolescent) с 11–12 до 16–17 лет. Возрастные рамки очень примерные. Подробнее можно почитать, например, здесь: http://www.ido.rudn.ru/psychology/age_psychology/9.html. – Прим. перев.
· #7
Выходящему за рамки социальных норм. – Прим. перев.
· #8
На тренировочной площадке (англ. batting cage) помещается специальный аппарат, который подает мячи. Таким образом, игроки могут отрабатывать удары. – Прим. перев.
· #9
Скрудж – персонаж рассказа Ч. Диккенса «Рождественская история», который копил деньги и не тратил их; синоним жадности и скупости. – Прим. перев.
· #10
Специальный психологический термин (англ. to chill). – Прим. перев.
· #11
Дополнительную информацию можно увидеть на этих ресурсах: http://www.chores-help-kids.com/ageappropriaterewards.html и http://books.apa.org/books.cfm?id=4441005.