Ну, уж это положительно интересно, — трясясь от хохота, проговорил профессор, — что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!
«Мастер и Маргарита»
Наш человек, приезжая в другие страны и обращаясь там в клиники для консультаций и лечения, часто ставит тамошних врачей в тупик, рассказывая о своих болезнях. Не понимают врачи в Европе или Америке любимых диагнозов российских врачей «вегетососудистая дистония», «дисбактериоз» и даже всенародно любимый «остеохондроз». Тамошние гинекологи раньше впадали в ступор (а сегодня, попривыкнув, лишь пожимают плечами), разглядывая выписки с описанием упорной борьбы наших врачей с эрозией шейки матки, уреаплазмой или хроническим циститом. То же самое относится к их невропатологам и нашим историям про длительное лечение повышенного внутричерепного давления, нефрологов и урологов про хронический пиелонефрит и простатит и т. д., и т. п. И дело тут не в трудностях перевода, если бы так, это и не проблема вовсе. Проблема в том, что под этими диагнозами мы подразумеваем то, что во всем мире и расценивается, и лечится совсем по-другому! Я во многих своих более ранних книгах подробно касался каждой названной здесь болезни подробно, очень советую прочитать. Повторяться здесь не хочу, но про источники и опасности этой СИСТЕМНОЙ ошибки поговорим.