2.9. Методика «Понимание переносного смысла пословиц и метафор»

Методика выявляет способность понимать значение выражений, способность к рассуждению. Обследуемого просят объяснить отвлеченный, переносный смысл часто употребляемых метафор («золотая голова», «золотые руки», «каменное сердце», «заячья душа») и пословиц («Яблоко от яблони недалеко падает», «Слово не воробей – вылетит, не поймаешь»). Буквальное истолкование пословицы или метафоры свидетельствует о недостаточности процесса обобщения, что характерно для лиц с низким общим развитием. Можно предложить обследуемому выбрать фразы, соответствующие по смыслу пословице.

Ход выполнения и интерпретация. Испытуемому называют несколько метафор и пословиц и просят объяснить их отвлеченный, переносный смысл.

Буквальное истолкование фразы либо объяснение при помощи репродукции примеров из собственного опыта свидетельствует о низком уровне общения. Результаты можно оценить с помощью табл. 7.

Таблица 7

Оценка результатов

2.9. Методика «Понимание переносного смысла пословиц и метафор»

— AD —

Можно использовать данный тест в другом варианте, предложив испытуемому сравнить между собой фразы и найти среди них сходные или противоположные по смыслу. Это позволит продиагностировать уровень сформированности ассоциативных процессов и гибкости мышления.

Методику можно применять как при исследовании подростков, так и взрослых.

Варианты предъявляемых пословиц

1. Куй железо, пока горячо. 2. Не в свои сани не садись. 3. Нет дыма без огня. 4. Не все то золото, что блестит. 5. Лес рубят – щепки летят. 6. Шила в мешке не утаишь. 7. В тихом омуте черти водятся. 8. Любишь кататься – люби и саночки возить. 9. Что посеешь, то и пожнешь. 10. Не все коту масленица. 11. Цыплят по осени считают. 12. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива. 13. Не красна изба углами, а красна пирогами. 14. Тише едешь – дальше будешь. 15. Взялся за гуж – не говори, что не дюж. 16. Семь раз отмерь – один раз отрежь. 17. По одежке встречают, по уму провожают. 18. Не по Сеньке шапка. 19. Как аукнется, так и откликнется. 20. Мал золотник, да дорог. 21. Горбатого могила исправит. 22. Один в поле не воин. 23. Кривить душой. 24. Кот наплакал. 25. Глас вопиющего в пустыне. 26. Кишка тонка. 27. Два сапога – пара. 28. Вбить себе в голову. 29. Голова садовая. 30. Язык мой – враг мой. 31. Заставь дурака богу молиться – лоб разобьет. 32. Молодец среди овец. 33. Мурашки по коже. 34. Один с сошкой, семеро с ложкой. 35. Как обухом по голове. 36. Комар носа не подточит. 37. Пятое колесо в телеге. 38. Дальше в лес – больше дров. 39. Как гром среди ясного неба. 40. Денег куры не клюют. 41. Душа ушла в пятки. 42. Бросить тень на плетень. 43. Толочь воду в ступе. 44. Пустить козла в огород. 45. Мало каши ел. 46. Буря в чайном блюдце. 47. Овчинка выделки не стоит. 48. Рад бы в рай, да грехи не пускают. 49. Запретный плод сладок. 50. Хоть кол на голове теши. 51. Волков бояться – в лес не ходить. 52. Отдал Богу душу. 53. Одного поля ягоды.

Похожие книги из библиотеки