· #1
Перевод В. Кузина.
· #2
И. Мечников, Этюды оптимизма. М.: Наука, 1988. С. 68.
· #3
Transpoosion — гибрид латинской приставки trans- «пере-» с английским детским словом poo «какашки» — по аналогии с transfusion — «переливание» (крови).
· #4
Игра слов: FATLOSE воспринимается как fat + lose — «теряй жир». (Прим. перев.)
· #5
Crapsule — гибрид английского слова crap — «испражнения» и capsule.
· #6
Снова игра слов: гибрид термина repopulation «вторичное заселение» (микробами) и разговорного слова poop «фекалии».