* * *
Последние несколько лет я говорю на английском намного больше, чем на русском. Ударившись коленкой о стол, чертыхаюсь по-английски. Моя собака знает команду shake, а не «дай лапу».
Слово agile в школе мы не проходили (как и многие другие полезные слова и обороты реальной английской речи, с которой столкнулась, перебравшись в США). Впервые я встретила его в контексте разработки программного обеспечения. Так что, когда я начала писать эту книгу, мне пришлось заглянуть в словарь, чтобы точно выяснить, что же это слово значит в русском языке. Agile переводится как «проворный», «быстрый», «подвижный», «шустрый», «расторопный» или «сообразительный».
Из простого прилагательного аgile быстро превратился в религию сотен тысяч разработчиков и менеджеров проектов по всему миру благодаря знаменитому Agile Manifesto, увидевшему свет в 2001 году. В Agile Manifesto вся концепция укладывается в четыре предложения.
• Люди и взаимодействие важнее процессов и инструментов.
• Сотрудничество с заказчиком важнее согласования условий контракта.
• Готовность к изменениям важнее следования первоначальному плану.
• Работающий продукт важнее исчерпывающей документации.